Lĩnh vực dịch thuật
Cùng với sự phát triển nhanh mạnh của thị trường tài
chính Việt Nam và quá trình toàn cầu hóa kinh tế, nhu cầu tìm kiếm một đối tác
tin cậy có thể cung cấp được dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp chất lượng cao về
lĩnh vực này cũng đang ngày càng tăng cao.
Chắc hẳn chúng ta đều biết đến sự thành công
của các cường quốc như Nhật bản, Trung Quốc, Hàn Quốc …. Họ là những quốc
gia có nền Kinh tế - Công nghiệp - Tài chính Thương mại - Dịch vụ - Khoa học Kĩ
thuật hàng đầu thế giới. Có được sự bứt phá ngoạn mục như ngày nay Nhật
Bản, Trung Quốc và Hàn Quốc mỗi năm đã bỏ ra nhiều triệu đô la và công sức để
dịch hàng trăm đầu sách thuộc đủ các thể loại khoa học, lịch sử, văn hoá, kinh
tế …..
Trong thời đại của Internet, website là một
phương tiện không thể thiếu của các công ty, tập đoàn và các tổ chức chính trị
văn hóa xã hội trên thế giới cũng như Việt Nam hiện nay. Tuy nhiên, cho dù
website của công ty Quý khách được xếp hạng cao đến đâu, sản phẩm và hình ảnh
của Quý khách có vượt trội thế nào cũng khó có thể tiếp cận được với thị trường
quốc tế nếu chỉ có một ngôn ngữ tiếng Việt!
Dịch tài liệu kỹ thuật luôn là một nhu cầu cực
kỳ cần thiết phục vụ cho việc nghiên cứu, sản xuất, tiêu dùng của một nền kinh
tế, đặc biệt là một đất nước đang trong quá trình phát triển và hội nhập với
nền khoa học kỹ thuật tiên tiến của thế giới như Việt Nam.
Các Quý khách đã có nhiều yếu tố thuận lợi như: năng lực chuyên môn, cơ
sở hạ tầng kỹ thuật, uy tín trên thương trường… hơn thế nữa doanh nghiệp Quý
khách còn đưa ra giá chào thầu hấp dẫn đối với chủ đầu tư. Tuy nhiêu điều đó
không đồng nghĩa với việc các Quý khách sẽ thắng thầu.
Dịch tài liệu pháp luật cũng là một công việc
đòi hỏi độ chính xác cao nhất và người dịch cần phải có kiến thức chuyên sâu và
hiểu biết về luật pháp, dịch sai một câu một chữ có thể dẫn đến hậu quả rất lớn
cho khách hàng.
Dịch tài liệu y học và dược phẩm là một nhu cầu
cần thiết phục vụ cho việc nghiên cứu, hướng dẫn sử dụng điều trị đối với nhiều
cá nhân, tổ chức y tế, công ty dược phẩm, bệnh viện v.v. Công việc này đòi hỏi
người dịch không chỉ thành thạo ngoại ngữ mà còn phải có kiến thức chuyên ngành
sâu sắc.
Chưa bao giời Phim
chuyện, điện ảnh, quảng cáo lại phát triển nhanh như hiện nay, việc nhập khẩu
các bộ phim từ nước ngoài về Việt Nam đòi hỏi chúng ta phải dịch sang tiếng
Việt. Chính vì lý do đó Bộ phận dịch phim của Dich thuật Hà Nội ra đời